「その英語、ネイティブにはこう聞こえますSELECT」 [読書]
▼読み終わった本
*「その英語、ネイティブにはこう聞こえますSELECT」
David A.Thayne、小池信孝・著、主婦の友社
【表紙の紹介文】
******************************
"Can I Take It?" 手に取ってみていいですか
というつもりが……
たった一語の違いで
全く別の意味に!!
******************************
なかなか勉強になる本でした。
「英語として間違っている」ものだけでなく、「意味は通じるがちょっと変」という表現も含まれていて、つい使いそうな文章もありました。
ちなみに、表紙紹介文にある"Can I Take It?"は、「手に取ってみていいですか?」ではなく、「もらってもいいですか?」(「持ってっちゃってもいい?」)という意味になるので、要注意です。
▽購入した本
*" A PRISON DIARY VOLUME I 'HELL'"
Jeffrey Archer・著、Pan Books
日本語訳↓で読んだのですが、旅行に持っていこうと思い、ペーパーバックを買いました。
*「その英語、ネイティブにはこう聞こえますSELECT」
David A.Thayne、小池信孝・著、主婦の友社
【表紙の紹介文】
******************************
"Can I Take It?" 手に取ってみていいですか
というつもりが……
たった一語の違いで
全く別の意味に!!
******************************
なかなか勉強になる本でした。
「英語として間違っている」ものだけでなく、「意味は通じるがちょっと変」という表現も含まれていて、つい使いそうな文章もありました。
ちなみに、表紙紹介文にある"Can I Take It?"は、「手に取ってみていいですか?」ではなく、「もらってもいいですか?」(「持ってっちゃってもいい?」)という意味になるので、要注意です。
▽購入した本
*" A PRISON DIARY VOLUME I 'HELL'"
Jeffrey Archer・著、Pan Books
日本語訳↓で読んだのですが、旅行に持っていこうと思い、ペーパーバックを買いました。
遠い昔 友達との旅行に行った時 Take out は つかっちゃ駄目って
言われたのを 思い出しました
Take away だよって 言われたような。。。
今は 主人が いるので 心配は 全く なくなりましたが。。。爆
by いちご☆ (2008-08-23 07:49)
takemoviesさま、いちご☆さま
nice!ありがとうございます。
いちご☆さま
語学習得法として、「間違いを気にせずにしゃべった方がいい」ということも言いますし、兼ね合いが難しいところですね…。
by Lionbass (2008-08-23 15:40)